问题描述:
英语翻译
原句:AsadescriptionofthenextmusicdirectorofanorchestrathathashithertobeenledbymusicianlikeGandP,thatseemslikelytohavestruckatleastsomeTimesreadersasfaintpraise.
我理解不透的主要是两个that,第一个thathashitherto,指代的是前面的管弦乐队对吧?第二个逗号后面的that指代的是前面整句,也就是description对吧?
所以翻译出来的结构应该是【对于如此这般的乐队的下一任指挥者的描述,是怎么样的】这样的结构
但是我这也是看了标准翻译之后感觉出来的,在我最一开始自己翻译的时候,把第一个that就给当做了指代description,第二个that也当做指代description,我想问下,在这里是怎么判断是出来哪个that应该指代谁?