问题:

conditionsweresoimprovedsome30hoursafter...这句句子怎么分析1.conditionsweresoimprovedsome30hoursafterahijackedAmericanAirlinesplanehitthebuildingthatasearch-and-rescueteamwasabletoenterthedemagedarea.开头的

更新时间:2024-04-25 21:31:30

问题描述:

conditionsweresoimprovedsome30hoursafter...这句句子怎么分析

1.conditionsweresoimprovedsome30hoursafterahijackedAmericanAirlinesplanehitthebuildingthatasearch-and-rescueteamwasabletoenterthedemagedarea.开头的conditionswereso这个是倒装还是啥?

2.firefightersarescalingdowntheiroperations,keepawatchfuleyeoutforanyspotblazesthat...这句当中的out前半去的翻译是什么?

高德福回答:

  第一个句子开头不是倒装conditions是名词,这个句子是名词作主语.

  第二个不能单独翻译out,而是keepout这个词组意思是遮挡,防止

  前面是说消防员正在缩小他们的动作范围,以堤防现场火势

最新更新

热门推荐